PREVIEW

... iaohong naturally relayed the news back to China as soon as possible.

Both Xu Xiaohong and Chen Yu held the old principal in high regard; this was not simply because he was the principal, but more so because of his decades of dedication to the school and its students, instilling in every pupil a heartfelt respect for him.

Not to mention that this medical college was just an ordinary second-tier provincial institution. While it certainly wasn’t penniless, thanks to funding from hi ...

YOU MAY ALSO LIKE
Super Necromancer SystemChapter 441 80%
 1.8M
4.5/5(votes)
FantasyRomanceSchool LifeAdventure

In a world full of caped superheroes, supervillains, and monsters, Aldrich is worthless. 95% of humanity has evolved to develop superpowers, but Aldrich is one of the rare few that has no powers at all.

MTL - Pirate: I Open Susanoo with the Barrier FruitChapter 233
 1.7k
4.5/5(votes)
Fan-Fiction

As a creation-type devil fruit, the Superman Barrier Fruit is not too much to use it to open Susanoo, right? Katakuri’s glutinous fruit can have countless fists, can’t my barrier fruit do it?

The biscuit fruit of the cracker can have a biscuit army, but can’t I have a barrier fruit? Brother Ming’s thread fruit can have a shadow riding thread clone, but can’t my barrier fruit? What, even mr3’s wax fruit has so many wax figure clones, and candle robot armor?

No, I have to refer to it, and I have to play better! My barrier fruit should be greener than blue and better than blue! My creativity is beyond your imagination! !

- Description from novelbuddy

I Have A Martial Arts PanelChapter 369 - The End
 5.8k
4.5/5(votes)
ActionFantasyMartial Arts

In a world entrenched by monsters filled with myriad factions, state disputes run wild. Amid these troubling times, martial arts have come to prominence and prosper.

Xu Ning transmigrates to this world with a Martial Arts Panel and becomes an ordinary villager. He only has one goal in mind: to become a master of martial arts.

Spend three energy points to level up Gale Knife Technique? Yes/no

Yes! Hell yes!

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.