PREVIEW

... "

"Fuck, that's not what I'm talking about! I'm talking about supernatural powers! Supernatural powers!"

After Li Huowang bit his fingernails and wandered back and forth in the kitchen for a while, he suddenly stopped. "Whether it's the remnants of Tianjiansi or people from other sects, inform them and let them

The content of this chapter is being updated...

...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Dressed As a Farm Boy, He Cheated on His Way Out of the Desert.Chapter 1214 Extra : The road is at your feet, and the future is in front of you! (
 55.7k
5.0/5(votes)
Romance

Lao Li’s family finally gave birth to a girl! It’s a pity that we are on the road to escape…

Mrs. Li: What should I do? My baby has lumps and no milk to drink!

Jiayin spat out bubbles of saliva and waved her little hands: “Don’t be afraid, I have space, bring your own rations!” then…

Li Laosi: Mom, I picked up a dairy goat on the roadside!

Li Laosi’s wife: Mom, this rabbit hit the tree by itself!

Li Laosan: Mom, I went to fetch water, and the big fish jumped into the bucket!

Li Laosan’s wife: Mom, a handful of rice actually makes a pot of rice!

Mrs. Li’s head was buzzing. With the blessing of her ancestors, she was giving birth to a little lucky girl, who would prosper her family once she was born! As a result, when I turned around, there was a pile of dates, apples and pears on the kang…

Mrs. Li: “Wait a minute! Fu Niu’er, let grandma slow down. We have good things, but we have to take them out slowly!”

Li Jiayin: Hehehe

- Description from novelbuddy

Peasant Woman’s Decreed Life as a WifeChapter 1185 - 1182: Life in the Palace
 57.3k
5.0/5(votes)
HistoricalRomance

MTL - Never Fade Skull FlagChapter 627 rule?
 106.5k
4.5/5(votes)
ActionFantasySupernatural

This is a world where civilization and savagery, rudeness and grace coexist,

The flag of the skeleton is flying,

The smell of gunpowder lingers,

Here are coins and muskets!

Here are women and rum!

Sail!

Towards freedom!

PS: This article is inspired by the Pirates of the Caribbean, no empire hegemony, and aims to enjoy the wonderful adventure brought by the romantic ocean!

- Description from novelbuddy

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 24
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.