PREVIEW

... many people saw Chu Changhuan and were suddenly amazed.

Chu Changhuan, the second seed who came to the Sacred Mountain this time, had caused quite a commotion. It seemed to be related to him, judging from his disheveled appearance, as if something major had happened.

On the peak of the Sacred Mountain, as the faint figure of Chu Changhuan appeared, the onlookers couldn't help but tremble at the sight. frёewebηovel.cѳm

On the mountain peak where Yutian Palace settled, as t ...

YOU MAY ALSO LIKE
Immortal Venerable's OrderChapter 12 - : Don’t Ask Me
 83
4.0/5(votes)
EasternRomanceXianxia

The Heavenly Dao has shifted, demons rise from all corners, and the powers of Cultivation need to be enhanced. The Immortal Venerable's Order commands us to diligently cultivate, slay demons, exterminate evil, purge demons to protect the Dao, and elevate the might of Huaxia...

Bad End NightVolume 2, Last Chapter
 223
4.0/5(votes)
HorrorMystery

Bad End Night is a novel by Hitoshizuku-P, based on a series of Vocaloid songs, the NighT Series. The plot revolves around eight actors trapped in a never-ending play, seeking a way to escape.

MTL - Raiders Counterattack [Quick Transmigration]Chapter 133
 169.6k
4.3/5(votes)
ActionAdultDramaFantasy

Chu Qianze turned the pen in his hand in a circle and smashed it against the drum next to him, the loud drum sound resounding around him.

Facing the two people who looked over at him together, he pulled out a polite smile, which was very dazzling under the neon light.

“I’m sorry, you are ruining my eyes.”

Later:

Feeling the gazes of the people around him, the flashing lights that flared from time to time, and a few gasps, Chu Qianze’s mouth twitched: “Is this a new way to surprise people?”

***

Chu Qianze, who had just arrived in the world and was getting acquainted with his surroundings, was inexplicably pulled by a man and was held in his arms.

“I already have someone I like; it’s him!”

Chu Qianze looked at the person blankly, but saw that the other person turned his eyes away, his breath a little disordered.

“..?”

- Description from Novelupdates

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 2.9k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.