PREVIEW

... makes them capable of scoring and winning. But when it comes to the final step towards a trophy, they fall short of one vital trait: the experience and guile to outmaneuver their toughest opponents."

Millwall had once faced a similar issue. Aldrich recalled the European Cup Winners' Cup final and the Champions League final against Real Madrid two years ago. Back then, his instructions to the team were simple: attack relentlessly, disregard the pressure, and play their own style without ...

YOU MAY ALSO LIKE
30 Years Have Passed Since the PrologueChapter 264
 317
5.0/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

I got transmigrated into a game I’ve never seen before.

I thought it was a top-notch RPG and spent 30 years on it.

I retired as a war hero and planned to spend my remaining time leisurely.

But it turns out, it was an academy story?

Help! I Became A Guy In A BL Novel!Chapter 20: Punishment
 41
4.5/5(votes)
YaoiAdult

sidelines, cheering for the MCs like the dedicated shipper she is. But plot twist—she’s now a guy. And not just any guy—a ridiculously handsome guy!After spending an embarrassing amount of time winking at her own reflection and flexing muscles she never had before, she decides, “Why just watch the romance when you can be the romance?” Armed with good looks, charm, and way too much insider knowledge of every trope imaginable, she sets out to conquer every character in the story, including the MC she used to fangirl over.But wait… Does this make her gay? Or straight? Or just hopelessly in love with her own fictional fantasy? Frankly, she’s too busy causing chaos (and enjoying it) to care.PS: There is smut, and its reverse harem :3

MTL - Rebirth Starts at 7 MillionChapter 258 The takeaway subsidy war broke out
 369.2k
3.4/5(votes)
Urban Life

Which one would you choose between 700 points and 7 million in the college entrance examination? A few minutes ago, Luo Fan would have chosen the blue capsule without hesitation, and slapped the person who asked this question across the screen, but today this choice actually came true, facing 700 points and…

- Description from novelbuddy

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.