PREVIEW

... "Yeah."

"When?"

"Previous time."

"Met?"

"Yeah" He Gu looked at Song Ju Han's sullen face and his heart sighed, it seems that his birthday is over.

The phone was still ringing and Song Ju Han's throat was rolling up and down, his finger slipped and the phone was connected.

He Gu didn't had enough time to stop it, Song Ju Han has pressed a hands-free, Feng Zheng's voice with a laughter came up: "He Gu, happy birthday!"

Song Ju Han was sitti ...

YOU MAY ALSO LIKE
MY Masochistic CEOChapter 158 A truce
 839
1.5/5(votes)
FantasyAdultHaremSmut

#R18, #ECCHI, #ROMANCE, #CEO[WARNING]****** /THIS NOVEL CONTAINS EXPLICIT SEXUAL CONTENT, CURSE LANGUAGE **** * ** ******* * **** AUDIENCE DISCRETION IS ADVISEDMy daytime boss is all cold glares and cutting remarks, often calling me a “waste.” So, finding her pole dancing online later that night was a shock. Even more so when she hinted at wanting a wild, outdoor encounter. The contrast was just... Surprising.

MTL - Return of the War GodChapter 7045 :interesting
 3.1M
4.1/5(votes)
ActionAdventureFantasyMartial Arts

The world dare to ask, what is God of War?

“It is with the flesh dominates the world, fists burst into the starry sky, palms crack the sky, destroy all the way, push the eight wastes and Liuhe horizontally!”

“It is with a brave heart, passing by the bustling, swallowing loneliness, fearless and invincible, eternal immobility alone!”

For both, for… God of War!

This is a young man with a mysterious life experience. In order to obsessively in his heart, he crossed the heavens and the world, traveled all over the world, with a pair of bare-handed stories that tear thousands of legends… The rise of the God of War, all the way!

- Description from MTL

MTL - The Rebirth of the Financial Hegemonv3 Chapter 64 1st sequence target
 229.4k
2.8/5(votes)
Urban Life

Introduction: Zhao Si, one of Wall Street’s rising rookies, has been reborn. Knowing the trend of the times, he wants to make his corrupt official father change his ways…

(ps: This story is purely made up, if there is any similarity, it is definitely a coincidence, and it is not aimed at any individual or group organization.)

- Description from novelbuddy

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.